Dưới đây là 5 câu nói mà người Nga thường xuyên sử dụng trong giao tiếp đời sống, đảm bảo giúp bạn nói tiếng Nga tự nhiên như người bản xứ. Hãy cùng Russki with Andrei tìm hiểu chúng là những câu gì nhé!
1. Как тебе?
Câu được hiểu theo nghĩa: bạn thấy thế nào? bạn có thích không? "Как тебе? Тебе понравилось?"
Đây là một câu hỏi khá thông dụng trong giao tiếp khi muốn hỏi ý kiến, cảm nhận của đối phương về một vấn đề nào đó, rất ngắn gọn và dễ nhớ.
*** Để trả lời, chúng ta còn có một câu nữa mà người Nga cũng hay dùng khi thể hiện sự không thích ở mức độ nhẹ "Кому как". Câu này đồng nghĩa với "У каждого свой вкус" / mỗi người một sở thích.
Ví dụ
- Мне очень понравился этот фильм. А тебе как?
- Ну... кому как, а мне не понравился.
2. Будешь?
Thường gặp trong tình huống mời đối phương ăn gì đó. Có thể hiểu câu đầy đủ là "будешь это есть?" / bạn có muốn ăn cái này không?
3. Не говори!
Ví dụ
- Машин все больше и больше. Парковать негде./ Xe càng lúc càng nhiều. Không có chỗ đậu.
- Ой, не говори!
Câu này nhiều bạn sẽ nghĩ "не говори!" là đang phản đối với ý kiến trên, như kiểu "đừng nói nữa". Thật ra không phải! Mà là ngược lại. Người nói đang thể hiện sự đồng tình với ý kiến đó. Dịch tiếng Việt sẽ giống "Khỏi phải nói!", "Chuẩn không cần chỉnh".
Thường thì câu này sẽ thể hiện sự đồng tình về một điều tiêu cực, thể hiện sự phàn nàn của người nói.
4. Не то слово!
Ví dụ
- Во Вьетнаме жарко!
- Не то слово.
Cũng là một câu thể hiện sự đồng tình, thể hiện cường điệu hơn. Giống với tiếng Việt: "Nóng đâu mà nóng, muốn chảy mỡ thôi à".
"Не то слово" ý nói từ đó chưa đủ để diễn tả, phải hơn thế nữa.
5. Если что
Dịch tiếng Việt có thể là "Nếu có gì"
Ví dụ
- Завтра меня не будет. Если что, позвони! / Mai tôi sẽ không có mặt. Có gì gọi điện nhé!
- Я не знаю, смогу ли прийти, если что — сообщу. / Tôi không biết có đến được không, có gì tôi sẽ báo.
2 Nhận xét
Жорошо !
Trả lờiXóaСпасибо!
Xóa